No exact translation found for تاريخ الأولوية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تاريخ الأولوية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si la méthode initiale pour établir une priorité est caduque, la priorité peut seulement remonter à la date à laquelle une méthode encore existante pour l'établir a été appliquée.
    وإذا لم تعد الطريقة الأصلية لإرساء الأولوية قائمة، فلا يمكن ابتداء تاريخ الأولوية إلا اعتبارا من الوقت الذي لا تزال فيه الطريقة المستعملة لإرساء الأولوية قائمة.
  • 14) comme exemples de bonne pratique en matière d'application et de suivi de ses recommandations.
    حالة تنفيذ التوصيات بحسب الأولويات وتاريخ الإكمال المستهدف
  • Dans ces États, la priorité remonte à la date d'inscription ou d'opposabilité pour le classement par rapport aux autres créanciers titulaires d'une sûreté conventionnelle, et à la date d'acquisition des biens par le constituant pour le classement par rapport à tous les autres réclamants concurrents.
    ففي هذه الدول، يبدأ تاريخ الأولوية منذ تاريخ التسجيل أو النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالنسبة لسائر الدائنين ذوي الحقوق الضمانية الرضائية، ومنذ تاريخ حيازة المانح للموجودات بالنسبة لجميع الدائنين المنازعين الآخرين.
  • La reconnaissance de la constitution automatique d'une sûreté réelle mobilière sur des biens à acquérir soulève la question de savoir si la priorité devrait être fonction de la date à laquelle la sûreté réelle mobilière est inscrite pour la première fois ou devient opposable ou de la date d'acquisition des biens par le constituant.
    والاعتراف بالإنشاء التلقائي للحق الضماني في الموجودات المكتسبة لاحقا يثير التساؤل عما إذا كان ينبغي أن يبدأ تاريخ الأولوية منذ الوقت الذي سجّل فيه الحق الضماني أو أصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة لأول مرة أو منذ وقت حيازة المانح للموجودات.
  • Certains adoptent une solution différente selon la nature du créancier réclamant un droit de préférence (la date d'inscription ou d'opposabilité étant retenue pour le classement par rapport aux autres créanciers titulaires d'une sûreté conventionnelle, et la date d'acquisition des biens par le constituant pour le classement par rapport à tous les autres créanciers).
    فبعضها يتّبع نهجا يعتمد على طبيعة الدائن المنازِع على الأولوية (باحتساب تاريخ الأولوية منذ تاريخ التسجيل أو النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالنسبة لسائر الدائنين ذوي الحقوق الضمانية الرضائية ومنذ تاريخ احتياز المانح للممتلكات بالنسبة لجميع الدائنين الآخرين).
  • Dans le passé, certains ne l'ont pas fait...
    أعرف أن هناك بعض الأولوية التاريخية ...من أجل عدم فعل ذلك، لكن
  • Dans d'autres États, la priorité de tous les biens à acquérir est déterminée face à tous les réclamants concurrents en fonction de la date à laquelle la priorité a été initialement établie.
    وفي دول أخرى، تحدد الأولوية فيما يتعلق بجميع الموجودات المكتسبة لاحقا وتجاه جميع المطالبين المنازعين، بالرجوع إلى تاريخ إنشاء الأولوية في الأصل.
  • La loi devrait prévoir que, si une sûreté est rendue opposable aux tiers par un mode et qu'elle l'est également par un autre mode, la priorité remonte au moment où le premier mode a été utilisé [à condition qu'aucun laps de temps ne sépare l'utilisation du premier et du deuxième mode].
    ينبغي أن ينص القانون على أنه إذا أصبح الحق الضماني نافذا في مواجهة الغير من خلال طريقة معيّنة فإنه يصبح أيضا نافذا في مواجهة الغير من خلال طريقة أخرى، ويرجع تاريخ الأولوية إلى الوقت الذي استخدمت فيه الطريقة الأولى [شريطة ألا يكون هناك فارق زمني بين إتمام إجراءات الطريقتين الأولى والثانية].
  • Les demandeurs de brevet doivent divulguer l'invention d'une manière suffisamment claire et complète pour qu'une personne du métier puisse l'exécuter, et ils peuvent être requis d'indiquer la meilleure manière d'exécuter l'invention connue de l'inventeur à la date du dépôt ou, dans le cas où la priorité est revendiquée, à la date de la priorité de la demande (art. 29).
    ويتعين على مقدمي طلبات البراءات الكشف عن المخترعات بصورة كاملة وتتسم بالوضوح الكافي الذي يتيح لشخص متمرس في الصنعة من تنفيذ الاختراع، وقد يطلب إليهم توضيح أفضل طريقة يعرفونها لتنفيذه، عند تقديمهم للطلب، أو في تاريخ الأولوية الوارد في الطلب، في الحالات التي تشترط فيها الأولوية (المادة 29).
  • La loi devrait prévoir que, si une sûreté réelle mobilière a été inscrite ou rendue opposable et si, par la suite, pendant un certain temps, elle n'est ni inscrite ni opposable, sa priorité remonte à la première date à laquelle elle est ensuite soit inscrite soit rendue opposable.
    ينبغي أن ينصّ القانون على أنه، إذا سجِّل الحقّ الضماني أو جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة ووجدت لاحقا فترة لم يكن فيها مسجّلا ولا نافذا تجاه الأطراف الثالثة، يرجع تاريخ أولوية ذلك الحق إلى أوّل مرّة سُجِّل فيها أو جُعل فيها نافذا تجاه تلك الأطراف.